夫妻肺片很可怕

夫妻肺片很可怕 可怕的中式英语有哪些?

可怕的中式英语有哪些?

可怕的中式英语有哪些?

荒唐的Chinglish,意外的严重后果!(早期原创)

各位读者,在我国当下现实生活中,你所看到的,真实的公共英语就是这样的,信不信,由你!

改革开放四十年以来,我国从国外引进的情景英语教学方式收效甚微,甚至可以说失败了!最突出的例子是:中式英语 —Chinglish, 如今大行其道,遍地开花,不仅没有绝迹,反而呈燎原之势,欣欣向荣! 放眼望去,大江南北,大河上下,好一派中式英语的繁荣景象!似乎英语这个东东已经并彻底普及到街头巷尾了,国人已经彻底欧化了,因而,社会也不可逆转的大踏步地“进步”了。不懂英语的人(大部分50后,60后)这样认为,情有可原,也就罢了。懂英语的或似懂非懂的人看来就莫名其妙,哭笑不得了。然而,更奇怪的是,经常使用中式英语的那些人却多数自命不凡,他们往往沾沾自喜,鹤立鸡群,看不起市井草根;他们普遍认为,不懂Chinglish,不说Chinglish的人已经落伍了,自己才是“先进文化”的当然代表。事实果真如此吗?答案是否定的,也是相当震撼的,请看下文就一目了然了。

中式英语 —Chinglish,就是中国人按中国人的思维方式和汉语表达方式讲的,写的英语,它起源于五百多年前(自成吉思汗征战欧洲开始),欧洲各国有华人聚居的地方,流行于上个世纪二,三十年代的上海滩,繁荣于当下的街头巷尾。

自一百多年前,美洲淘金热开始之际,华人大批赴海外实现自己的南洋梦, 欧洲梦,美国梦以来,正式收入牛津词典的中式英语也就只有区区五个字(其中,有2个不确定),它们是:Long time no see (好久不见);Kungfu (中国武术的总称);Casino (赌场)CHAN(禅);JIAYOU(加油)。

注:1.饺子Jiaozi 和蛋炒饭 Danchaofan 这两个中文最近十来年在欧美很流行,但并未被收入牛津词典。2.另外,不得不特别说明的是:“A-A制”这个词,近二十年以来,盛行一时,经久不衰,已经被中国人普遍接受了,它的确是中国人发明的,但地道英语并不这样讲,更不是这样写的,也就是说,你对外国人说“A-A制”,外国人是听不懂的。地道的英语表达是:To split the bill, 稍早一点的表达是“Go Dutch”或 \